Il Cocomero The Watermelon

Ricetta: Prendere un cocomero abbastanza largo, tagliate da una parte e svuotatelo, fate degli spiedini con il cocomero e metteteli dentro. Recipe: Take a fairly large watermelon, cut on either side svuotatelo do with the skewers of watermelon and put inside. Con la parte rimanente del cocomero comprimetela e passatela togliendo i semi ( verrrà un succo di cocomero ) Ingredienti: 2/3 vodka al melone 1/3 vodka alla pesca 1/2 bottiglia di brut e riempite con il succo del cocomero. With the remainder of the watermelon compress and pass by removing the seeds (will be a watermelon juice) Ingredients: 2 / 3 melon vodka to 1 / 3 vodka fishing 1 / 2 bottle of brut and filled with the juice of watermelon. Fate macerare per 6 ore in frigo. Make marinate for 6 hours in refrigerator.

Lo inventò Roberto del Bristol e sarà per tanti anni il simbolo dell' arrivo dell' estate , una delle bevute classiche dei miei compleanni, modo per radunarci sopratutto in questi periodi che non ci vediamo più così spesso. The invented Roberto of Bristol and will be for many years the symbol of 'arrival of' summer, one of the classic drink for my birthday, way to gather, especially in these times that we so often see more.

Gli Others New Jimmys Qualche Bevuta Gli Others New Jimmys Qualche Bevuta Others The New Jimmys Some drunk Others The New Jimmys Some drunk

1 comment Luglio 17th, 2006 1 comment July 17th, 2006

Italia, Lala, lala, lala Italy, Lala, Lala, Lala

mondiali 1990 La vannumobile

La tradizione degli Others in fatto di mondiali di calcio era quella , tuttora rimasta , di trovarsi con una bella birrozza fresca al bar in spiaggia da Pilo. The tradition of Others in that World Cup was still remained to be as nice birrozza fresh at the bar on the beach by Pilo. Quante emozioni e delusioni abbiamo provato.. How many emotions and disappointments we have tried ..

Il bello dei mondiali era che gli amici che si erano scannati tutto l' inverno per le proprie passioni calcistiche , improvvisamente diventavano Italiani e mettevano da parte i propri rancori. The beauty of the world was that the friends who had all the benches' winter for their football passions, suddenly became Italians and by putting their grievances.

Ad ogni vittoria eravamo come tuttora pronti ad una serata da baracca ! For every victory like we were still ready to shed an evening! ( Vabbè lo so che quasi tutte le sere si faceva bagarre! (Vabbè know that almost every night it was bagarre! Wink ) . ).

Mi ricordo che eravamo sul maggiolone di Roby del Jimmy e ogniuno di noi aveva uno strumento musicale, improvvisammo un pezzo di samba con alcuni passanti che avevano la tromba e un tamburo … Che spettacolo!!!! I remember that we were on maggiolone Roby of Jimmy and each of us had a musical instrument, a piece of impromptu samba with some passersby who had the trumpet and a drum ... What a spectacle!

Era il '90….. It was the'90 ... .. Ma non vincemmo! But not win!

Ora è il 2006 …. It is now 2006 .... CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!!  CAMPIONI DEL MONDO!!!! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! WORLD CHAMPIONS! SAMPLES WORLD! WORLD CHAMPIONS!

Gli Others Gli Others The Others The Others

Add comment Luglio 12th, 2006 Add comment July 12th, 2006

Una tipica serata estiva al Byblos - 1989 A typical summer evening at Byblos - 1989

Erano le 3 di notte e, finito di lavorare, come al solito, ci davamo appuntamento con gli amici su al Byblos, a quell' ora c' era il raduno dei vari addetti ai lavori e dei rimasugli dei clienti delle varie discotechine del mare. They were 3 of the night and finished work, as usual, we davamo appointment with friends on the Byblos, in that 'now' s was the gathering of various professionals and the remnants of customers of different discotechine sea. Mi ricordo che appena entrato sentii il disco byblos di quella settimana che era Dina Carroll con "People all around the world" e la piccola vedetta ibizenca, che stazionava fissa sul tetto, si alzò e incominciò a ballare agitando i suoi ventaglioni.C' era Massimino al massimo del suo splendore per il genere che quella volta suonava, quanti dischi byblos e quante belle serate e quanta bella gente! I remember that just entered the hard Byblos heard of that week that it was Dina Carroll with "People all around the world" and the small lookout ibizenca, which stations on the roof, got up and began dancing, shaking his ventaglioni.C 'era Massimino to its full splendor for the genus that the time was playing, how many discs Byblos and how many beautiful evenings and how nice people! ( Lacrimuccia! ) Era fantastico all' albeggiare , stanchissimi, assonnati, sentire The more I get, the more I want di Teddy Pendergrass e riprendere le energie buttandosi in pista a ballare …. (Lacrimuccia!) Was fantastic all 'albeggiare, tired, sleepy, hear The more I get, the more I want to Teddy Pendergrass and resume throwing energies on the track to dance ....

Byblos Byblos Byblos Byblos

Add comment Luglio 2nd, 2006 Add comment July 2nd, 2006

Un ricordo di Damia alla Villa A memory of the Villa Damia

Ho un ricordo del povero Damia che ogni tanto mi viene in mente e mi fa sorridere : Era una sera di non so quante estati fa e ci fu l' innaugurazione della Villa delle rose a Misano , andammo con piu mezzi e mi ricordo che Lele non era con la sua macchina trascorremmo la serata e quando è stata ora di tornare Lele era in dolce compagnia allora dissi agli altri guardate che Lele sta bollando ricordatevi  che è a piedi, come si suol dire le ultime parole famose.. I have a thing of the poor Damia that sometimes comes to my mind and makes me smile: It was an evening I do not know how many summers ago and there was the 'inaugurated the Villa Rose at Misano, we went with more resources and I remember that not Lele was with his car and spend the evening when it was time to go Lele was sweet company then said to others that look Lele is stamping remember that you walk, as they say the famous last words .. era credo un estate dei primi anni 90 ed andavano di moda la giacca e la cravatta quelle con disegnate topolino, pippo ve le ricordate no? I had a summer of the early 90s and went to fashion the jacket and tie with those designed mouse, foo ve to remember not? Comunque chiusa la parentesi Lele rimase a piedi e dalla villa delle rose a Miramare la strada era lunga, cominciò ad incamminarsi (erano le 5 del mattino ei cellulari erano ancora una cosa per pochi eletti verso le 6 di mattina mi raccontò che vide uno con un ape che portava il pesce a un ristorante allora colto dalla disperazione gli chiese un passaggio , il pescivendolo gli disse che non c' erano problemi anche perchè doveva andare a Miramare solo che gli avrebbe dovuto dare una mano a caricare il pesce al porto di Riccione MORALE  lui con la giacca e la cravatta alle 7 di mattina dovette aiutarlo a caricare il pesce qualcuno lo riconobbe anche! Arrivò a casa alle 8 passate…. However closed parenthesis Lele remained on foot and from the villa of roses Miramare the road was long, began to walk (they were 5 am and the phones were still a few things for around 6 am told that I saw one with a ape that brought the fish to a restaurant then seized by desperation asked him a ride, the fishmonger told him that there 'were also problems because had to go Miramare only that was to give a hand to load the fish at the port of Riccione MORAL him with the jacket and tie at 7 in the morning had to help load the fish someone recognize him too! arrived home at 8 ... past.

Da Vannu From vannu

Gli Others Villa delle Rose Gli Others Villa delle Rose The Others Villa delle Rose The Others Villa delle Rose

Add comment Giugno 21st, 2006 Add comment June 21st, 2006

Terminologia Others : Nomi e Nomignoli Others terminology: names and nicknames

parole others: bollare = cuccare - un bolla = cuccatore - un mè = persona molto sicura di se - trock = amplesso uèè = autoamplesso - venticello = peto -  baicai = rutto - mosch = persona lenta - motorino = super cuccatore . others words: brand = CUCCHI - = cuccatore a bubble - a mè = very sure of yourself - Trock = = autoamplesso embrace ESA - breeze = Peto - baicai = burp - Moscow = slow person - car superstate = cuccatore. Soprannomi degli Others : Bicio, Badia o anche Jenny Picalof, Bagno, Lele o Tacchino o Bottiglione, Paolino , Candu, Corra, il Duro, Ciollo, Jimmy o Gimmi , Stavros,  Jorz, Formica, Monsgi, Monte, Beppe, Ningia, Pupo, Nico, Pilino o Black, Pilone o Pilo, Gino, Gianca, Guido, Mirco o Motorino o Panettone, Rigo, Seve, Spara, Signo o Elephnt Man, Bologna, Tomma ,Tenta, Tundem, Fabio o Oibaf o Fontina, Laurina o Vannu, Ivan, Tacca, Toto. Others of nicknames: Bicio, Badia or even Jenny Picalof, Bath, Lele or turkey or Buttiglione, Paolino, Candu, Run, the Duro, Ciolli, or Jimmy Gimmi, Stavros, Jorz, Formica, Monsgi, Monte, Beppe, Ning, Pupo , Nico, Pilin or Black, Pilone or Pilo, Gino, Giancarlo, Guido, Mirco or Motor or Panettone, Rigo, Seve, Shoot, Signo or Elephnt Man, Bologna, Tommi, trying Tundem, Fabio or Oibaf or Fontina, or Laurina Vannu, Ivan, Tacca, Toto.
Se ho saltato qualcuno aggiungetelo If I missed someone add
Da Vannu From vannu
Gli Others Gli Others The Others The Others

Add comment Giugno 20th, 2006 Add comment June 20th, 2006

…e tuffati!!! ... And dive!

Gli Others Gli Others The Others The Others

1 comment Giugno 19th, 2006 1 comment June 19th, 2006

La Kaimana ! The Kaiman!

Ricetta: 1/2 Mela , 1/2 Arancia , 1/2 Limone , una manciata di chicchi di caffè , 4 cucchiai da cucina di zucchero e mezzo litro di alchool 90° da coktail ( più leggera : 1/4 litro di alchool + 1/4 litro di acqua ) . Recipe: 1 / 2 apple, 1 / 2 orange, 1 / 2 lemon, a handful of coffee beans, cooking 4 tablespoons of sugar and half liter of alchool 90th from cocktails (lighter: 1 / 4 liters of alchool + 1 / 4 liters of water). Mettete in una pentola e date fuoco finchè non diventa bevibile. Put in a pot and dates fire until it becomes drinkable. Attenzione è micidiale! Attention is deadly! Il cervello fa crick! The brain makes Crick! Al ritorno dalla montagna Gianca ci invita tutti a casa sua per una mangiata e da ultimo….. Upon his return from the mountain Gianco invites us all to his house for a meal and finally ... .. La Kaimana! The Kaiman! Non ho dei ricordi molto precisi di quella serata! I have very clear memories of that evening! Mi aiutate? What?  Altra serata con la kaimana è stata a casa di danilo! Another evening with the Kaiman was a house danilo! La laura l' aveva presa per macedonia! The laura l 'had taken for fruit salad! Spero di rimediare il video e fare un ' articolo a parte di questa serata! I hope to remedy the video and do a 'article a part of this evening! ( rimediato!!) Poi la sera che Alberto conobbe la Kaimana al nettuno di cattolica ( l' ultima volta che la facemmo ) ! (Remedied!) Then in the evening that Alberto knew the Kaiman of the Neptune Catholic (l 'last time that we did)! Stavo cercando di diminuire il tasso alchoolico facendo bruciare la kaimana in un bicchiere da ponch e da vero sborone leccai la mano e la misi sul bicchiere per spegnere la fiamma! I was trying to reduce the burn rate alchoolico by the Kaiman in a glass punch and true sborone leccai his hand and put the glass to extinguish the flame! Un ' odore di arrosto…… Mi ritrovai una bolla di forma circolare sul palmo della mano destra ( Le stigmate da Kaimana! ) Ero molto orgoglioso di me! A 'smell of roast ... ... I found a bubble-shaped circular on the palm of his right hand (the stigmata by Kaiman!) I was very proud of me! Soprattutto perche il giorno dopo dovevo costruire un plastico per l' Univ. Especially because the next day I had to build a plastic 's Univ. col seghetto! with seghetto! Per ciò che riguarda Alberto …. As for Alberto .... di! of! Racconta! Tells! Che è bello come ricordo e la dice tutta sulla Kaimana! What I remember how beautiful it is and says all the Kaiman!

Gli Others Qualche Bevuta Gli Others Qualche Bevuta The Others Some drunk The Others Some drunk

1 comment Giugno 18th, 2006 1 comment June 18th, 2006

Ad Andrea e Gabriele For Andrew and Gabriele

Trip girerebbe attorno a questi argomenti, a queste inquietudini, genitrici di altre all'apparenza molto diverse che abbiamo però già vissuto nel nostro passato adolescenziale. I am almost certain that today a Trip girerebbe around these topics, these anxieties, Mother of other apparently very different but we have already experienced in our past adolescence.

E noi, un po' di questo "senso della vita" lo abbiamo sempre cercato nello stare insieme e, perchè no, in parte anche trovato. And we, some 'this' way of life "we have always sought the stay together, and why not, in part also found.
Penso che sia in fondo questo il senso della nostra amicizia, il collante che ci unisce e che ci spinge a ricordare e rivivere le storie del passato. I think this is basically the meaning of our friendship, the glue that unites us and urges us to remember and relive the stories of the past.
Il ricordarsi del passato, il Rimember , in qualche modo continua a far vivere quei momenti, quelle sensazioni e quelle persone. Remember the past, the Rimember, somehow continues to live those moments, those feelings and those people. E' come se il tempo non fosse passato ed ancora avessimo l'età di allora, con le stesse paure ma anche la stessa gioia di vivere lo stare insieme. And 'as if time had not passed and still had the age at the time, with the same fears as well as experience the joy of being together.
Gli Others I Trip Gli Others I Trip The Others The Trip The Others I Trip

1 comment Giugno 9th, 2006 1 comment June 9th, 2006

Il Gol The Gol

Il Trip è lo " stato di grazia" che nasceva dal fare le cose in gruppo. The Trip is the "state of grace" that arose from doing things in groups.
Ma non c'erano solo i Trip, avevamo ideato anche il Gol . But there was only Trip, we designed the Gol.
Come il bene ed il male, il bianco ed il nero, il paradiso e l'inferno, anche il Trip aveva la sua controparte negativa: il Gol. How good and evil, white and black, heaven and hell, the trip had its negative counterpart: the Gol.
In realtà il Gol era una forma di Trip "cattivo", fine a se stesso e con molto poco di nobile o romantico. In fact, the Gol was a form of Trip "bad" end in itself and with very little romantic or noble.
Si trattava di isolare un membro del gruppo. It was to isolate a member of the group.
Solo momentaneamente, magari per una serata intera al massimo, ma per chi l'ha subito il Gol non deve essere stata una cosa piacevole. Only momentarily, perhaps for a whole evening at most, but for those who suffered the Gol should not have been a nice thing. Proprio perchè il gruppo era importante per tutti noi, questa forma di ostracismo assumeva i connotati di una delle peggiori forme di violenza. Precisely because the group was important for all of us, this form of ostracism assumed the features of one of the worst forms of violence.
In ogni caso, una volta realizzato il Gol, la serata riprendeva normalmente e a suon di "pacche sulla spalla" si faceva ritornare il sorriso alla vittima, se imbufalito non era già tornato a casa. In any case, once the Gol, the evening resumed normally and the sound of pack on the shoulder "did you return the smile to the victim, if not imbufalito had already returned home. In questo caso, presi dal rimorso, si tentava un recupero disperato presso il parentado. In this case, taken by remorse, we tried a desperate recovery at the parentado.

Il Gol nasceva proprio come il Trip, per "autocombustione spontanea". The Gol was born just like the Trip, for "Self spontaneous." Non era una cosa premeditata e non c'era una vittima designata. It was not a premeditated thing and there was a designated victim. Potrei quasi dire che la vittima si nominasse da sola, inconsciamente certo, ma che da sola creasse la condizione ideale per il Gol. I could almost say that the victim is appointing its own, unconsciously of course, but that alone create the ideal condition for Gol. Insicurezza, ansia, un qualsiasi timore da parte di un componente del gruppo, veniva percepito da tutti: come se avessimo un radar. Insecurity, anxiety, any fear from a member of the group, was perceived by everyone as if we had a radar. Nessuno diceva nulla a nessuno, ci si guardava semplicemente negli occhi. E quegli sguardi, quei colpi di tosse, la modulazione del tono della voce, benchè fossero del tutto impercettibili, erano piu' che sufficienti a consolidare nella vittima la certezza che da li a poco si sarebbe concretizzato un Gol . E piu' la vittima diventava sospettosa ed attenta, piu' raffinate si facevano le nostre manovre evasive. Nobody said anything to anybody, we just looked into my eyes. And those eyes, those shots of cough, modulation of tone of voice, though they were totally unrecognizable, were more 'than enough to consolidate victim in the certainty that from them to little has materialized would be a Gol. And most 'the victim became suspicious and careful, more' refined made it our evasive maneuvers. Ci sono stati casi in cui l'ansia era talmente forte che lasciava il posto ad una forma di panico, ed a quel punto non era raro che la vittima si segnasse addirittura un'Autogol involontario . There have been cases where the anxiety was so strong that it left the post to a form of panic, and then it was not uncommon for the victim is un'Autogol scores even inadvertent.
Ma l'autogol era rarissimo, in genere il Gol era sudato e richiedeva una dura pratica di lettura del pensiero. But the own goal was very rare, generally the Gol was sweaty and required a hard practice of reading thoughts. Si trattava di concordare all'insaputa della vittima, tutte le strategie di azione ed i ruoli dei partecipanti con la massima precisione ed astuzia. It was agreed without the victim, all the strategies for action and the roles of the participants with the utmost precision and cunning. E vi garantisco che non era mai una cosa facile, perchè la vittima, ormai certa di quello che gli stava per accadere, e conscia di ogni nostra tecnica di comunicazione subliminale, cercava di opporre resistenza all'inevitabile compiersi del suo tragico destino. And I guarantee that there was never an easy thing, because the victim, now some of what was about to happen, and conscious of our every technique subliminal communication, tried to resist the inevitable fulfillment of his tragic fate.

Di solito, come ultima spiaggia e con un ammirevole colpo di reni, la vittima cercava di svelare la losca tresca, ma con scarsissimi risultati. Usually, as a last resort and with an admirable flash, the victim attempted to reveal the Losca affair, but with little results. Piu' lui insisteva nel tentare di farci confessare e piu' raffinata diventata la tecnica elusiva, con il solo risultato di allontanare di qualche ora il raggiungimento della tanto sudata meta. More 'he insisted in groped to confess and make us more' refined the technique became elusive, with the only result of the removal of a few hours to achieve the goal much sweat. Ma alla fine, quando ormai tranquillizzatosi e certo del fatto che si trattasse solo di un brutto malinteso, quando cominciava ad ostentare lo sguardo furbo di chi ha scampato un brutto pericolo, ecco che arrivava….. Goooooooooooooool ! But in the end, when it tranquillizzatosi and certainly the fact that it was just an ugly misunderstanding, when it began to flaunt the look of cunning who escaped a bad risk, which arrived here ... .. Goooooooooooooool!

Gli Others Gli Others The Others The Others

Add comment Giugno 5th, 2006 Add comment June 5th, 2006

Il Pupo al Byblos The Pupo at Byblos

Nell' estate del Pupo il Byblos era la discoteca più esclusiva della riviera romagnola , non tutti potevano entrare e si entrava solo se si era conosciuti o accompagnati da persone conosciute. Nell 'Pupo the summer of Byblos was the most exclusive disco in the Riviera Romagna, not everyone could come and entered only if he had known or accompanied by persons unknown. Quella sera il Pupo decise di andare al Byblos in ciao, quel ciao verde dipinto a mano preso non so dove che smollò al parcheggiatore con tanto di chiavi dicendo: ( Byblos Il Pupo Byblos Il Pupo Byblos The Pupo Byblos The Pupo

Add comment Giugno 1st, 2006 Add comment June 1st, 2006

Next Posts Previous Posts Next Posts Previous Posts